Mi amigo y colega
Danilo Colindresrecibió una noticia de alguien muy cercano que lo dejó pensando en la Verdad. Así que Colindres escribió un poema y me lo envió.
“Te mando dos estrofitas en inglés…” Y me contaba Colindres que cuando ha intentado escribir poesía inmediatamente la piensa en inglés.
Leamos.
MY REACTION TO “NEWS FROM BRO.”
Oh reason, I hate thee!
You and only you slash
with no pity
chivalrous knights.
A relentless job
once upon
your barren lands:
a dedalus
of soothing paths.
¿Encaramos la Verdad o la eludimos? Sí, la Verdad, así con mayúscula. A veces la Verdad puede ser tan corrosiva, tan hiriente, que le damos la espalda y nos volvemos sujetos drogados y ciegos ante la realidad. Otras veces, por el contrario, nos volvemos valientes y la enfrentamos con el pecho abierto.Su poema es una crítica a la posición que asumen algunos cuando se estrellan contra un hecho irrefutable.
Colindres y yo leyendo.
Y he aquí mi humilde traducción del poema de Colindres:
MI REACCIÓN A “LAS NOTICIAS DE MI HERMANO”.
Oh razón, ¡cuánto te odio!
Vos y sólo vos apuñalás
sin lástima
a los hidalgos caballeros.Un trabajo implacable
una vez
sobre tus áridas tierras:
laberinto
de sedantes caminos.
Texto:
Óscar Perdomo León
Fotografías:
Mariana Guardado y Óscar Perdomo León.
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Relacionado
Publicado por Óscar Perdomo León
De médico, poeta y loco, todos tenemos un poco. Doctor en Medicina. Amante de la música, la literatura, el cine y la fotografía. Physician. Art lover.
Mi blog personal:
1-LA CASA DE ÓSCAR PERDOMO LEÓN oscarperdomoleon.com
/////Mis otros blogs son:
//2-LA LUZ Y LA SOMBRA
laluzylasombradeoscarperdomoleon.blogspot.com
Ver todas las entradas de Óscar Perdomo León